© 2001 Nicholas Williams
Pùb gwir gwethys / All rights reserved
Y feu an gwersyow-ma comendys yn uhel in Kesstrîf an Orseth 2001 / These verses were highly commended in the Gorsedh Competition 2001
Clyckya obma ha goslowes / Click here to listen
Gwersyow 1-56
Clyckya obma ha goslowes / Click here to listen
Gwersyow 57-100
Text an bardhonak / Text of the poem
Egery in dyw several fenester rag gweles an text ha goslowes i’n kettermyn.
Open in two separate windows to see the text and listen at the same time
Yma Gerva orth pedn dewetha an bardhonak.
There is a glossary at the end of the poem.
OW MARHOGETH an mordardh · dhe’n vorva morvil a dheuth
ha têwlel — enkenel marth· — Jônas trooswann wàr an treth.
Y borpos re bia hardh · gorth pàn scornyas gorholeth
Arlùth wheg, a wrug warbarth · tewolgow ha golow dëdh.
Aswonas gans joy Jônas · meur ras dhe Bentern an bÿs,
grassyùs abàn na’n gasas · dhe vos dre liv trenk lenkys.
Kynth alowas uvelwas · Jônas bones rebukys,
teg alena rag tias · golohas ha lengonys.
Dyson y sordyas in bàn · fysky scon dhe Nyneve.
Uskys dyscas Duw avàn · a bregowthas heb braggya
dhe’n dus i’n dynas efan · na wrellens treus trespassya.
Ken maner ny vynsens màn · a wannentent repentya.
Duw a gêwsys ger orto· nans o tremis tremenys:
‘Jônas, Goslow! Dysclôsya· mannaf dour ow desîr dhis.
Kê negys dhe Nyneve· ow messach rag meneges.
In edrek y whrer codha· cudhyjyk ow cul penys.’
An profus fol y profyas· tru! — vertu Duw avoydya.
Dhe Joppa ev a scappyas· helghya gorhal may halla.
In lester enos entras· ha dhe Tarshysh travalya.
Nyns yw lafyl lavasos · dhe’n Meurdas dysobeya.
Dre nerth Lewyth nev sevys· dres gwynnfros gwyns rosella —
treustroyll — y feu trailys · mor awoles awartha.
‘Warbarth bedhyn oll budhys! · Gony! dos bys i’n gu-na!’
marners ’armas yn amay's · — galargan lew — dh’y gela.
Yth o studh — euth a’s teva· — terros rag brâs ha bian.
‘Res yw, sos, an stras scafhe’· medh an marners, ‘mar callen,
ha’n carg, soweth, cowetha,· têwlyn dres an tenewen!’
Grysyl oll y a gria · ‘Porth pyteth, Duw, ahanan!’
Gorherys in torr gorhal· cosel y cùsca Jôna.
Felshyp an gorhal yn fell· a dheuth rag y dhyfuna.
‘Dhyn i’th kever lavar lel! · Menek dha negys, atla!
Rag oll an hager-awel · ty yw, vylen, dhe vlâmya!
P’eur whrussys Duw dysdainya?· Sur on y vones serrys.
A wrusta goos gwergh scùllya · pò dystempra y demplys?’
Jentyl gorthebys Jôna· — y golon o poos gyllys —
‘Ny wrug chy sans dysacra! · Goos a dhen ny dhenewys!
I’m gallos — gal ov! — ny sev · an Pentern unn poynt plêsya.
My a’n sconyas scav dre rèv · kyn ros y ordrys dhymmo.
Ny dravalys bys i’n drev · Ny bregowthys edrega.
Servont servabyl ny veuv· Fy dhymm fia dhyworto!’
'Coler nev ow conery · — truan trogh on! — mars eus main,’
medh an marners, ‘dyserry · res yw sorr Duw dhyworthyn.’
Acordyas an company · — towl dâ den — dhe dêwlel prenn.
Dros an profus anfusy · — berr an cala — wàr y bynn.
Y whre — tros brâs — tys ha tas · morfros godros a bùb tu.
Kynvan keynvor, cryhys fâss · kelys veu dre dewder lewgh.
Pols wàr dop an pâlsdowr glas · pols ow mones mes a vu
an scath muscok a lescas · inter tonn hag ebron dhu.
Yth esa mordonnow men · — cris crîben — ow reverthy,
usyon in dann wylan-nen · glânewon wynn an weylgy.
Aberth y’n berwy dyben · ha’y vin ow mennas mercy
y whrussons Jônas injyn · — chêson dysês — dehesy.
Confortyas fortyn ahas · Jônas an Tas dre byteth,
bys omma tromm a sompnas · morvil borr — tro tregereth.
Lawethan in bàn ’neuvyas · Y neyjas bys in bejeth
an islonk hag a’n loncas · in briansen aberveth.
Bysy Duw ev a bysys · — y laha kyns y’n nahas,
‘A Dhuw, clêw vy, my a’th pÿs! · Drogwas kyn fiys dha fâss,
mos ùnwordhy dyworthys · namoy ny wrama whelas,’
prest an profus carharys · i’n pysk y paderewas.
An meurvest a festynas · an mordardh ow marhogeth,
fos a hyly a falsas · Y teuth mes dhe’n tewas medh,
ganowagen egoras · ha têwlel — trêthor aneth —
yn salow sellys Jônas · heb trebuchya wàr an treth.
Duw a wrug creatya dor · whylas, milas, nywl ha nev,
awan, mor, lynn, lonn ha loor · rann yns oll a’y wrians ev.
Mos dyworthys my a wor · na yll den, Creador crev.
Kynth yllyf in downder mor · mir! dyragof ty a sev.
Ny vÿdh ger Duw denehys · ordnans sans yw sowena.
Dre wander pàn o gwandrys · yn wondrys, dros Duw Jôna
dres perlwely peryllys· heb drog-gis dhe edrega.
Dhyn, mar pedhyn repentys · grauntys vÿdh grâss in plenta.
Y whre dhe’n Arluth ordrys · Noy dynam pùb tamm ha parth.
In dann liv pan veu ledhys · carow, gavar, tarow, margh,
gans fâss an Tas faverys · dyghtyas Noy ha’y deylu argh —
ot! mêny eth mentênys · ow marhogeth an mordardh.
Pobel Israel o behys· gans Farô fâls, fell an sarf.
Moyses dres mor desehys· adreus a’s lêdyas warbarth.
An jaudyn ha’y jarettys· — delyfrans aga dybarth —
a veu barthusek budhys· ow marhogeth an mordardh.
Deuth Jesu dh’y dhyscyplys · i’ga scath orth an dëdhtardh
wàr an kerlynn ow kerdhes · —aga mêster ass o marth!
Sen Peder namna sedhys · ter ow trôsya tro ha’n porth,
dorn druth saw a’n drehevys · ow marhogeth an mordardh.
Trusys Sen Pawl prysonys · — apostyl dre spyrystardh —
trumach treth. Y feu whethys · whyflynwyns hag awelhardh,
Dre Dhuw bedhyn bew selwys · mâtys wheg!’ yn medh dre wharth.
Troos-saw tirsons wàr enys · ow marhogeth an mordardh.
Peran tas-sans y tevys · in Iwerdhon, tir towargh.
Y feu gans felon fêsys .· Wàr vrow melyn — menalargh
— tro ha’n howldrevel drîvys · y passyas dhe Peran-porth,
towan morvran meurgerys · ow marhogeth an mordardh.
Moras Meryasek melys · bys in Cambron, cromm an arth,
pàn veu tremen trelûbys · — gwyls an gwyns — cryhylly carth.
An dremas dowr amuvys · leun a levnas — gwastas garth —
rag an felshyp fortynnys · ow marhogeth an mordardh.
Dell dhienkys y denkys · in tenn tonnow Jônas hardh,
ny, tus crysyk cristonys · châcyn Satnas cas in kerdh,
Crist, may hyllyn hedhes dhis · dres basla bys i’n lowarth —
jarn peravy — paradîs · ow marhogeth an mordardh.
Nôten
falsa: gwra chaunjya dhe 'felja'
paderewa: gwra chaunjya dhe 'pederewa'
peravy: gwra chaunjya dhe 'paravys'
GERVA
Glossary
Definitions have generally been confined to those relevant for the poem. To keep the glossary to a manageable length the listing excludes the most common words. These are best looked up in Gerlyver Kescows – A Cornish Dictionary for Conversation (Ian Jackson, Agan Tavas 2017). A draft of the Second Edition of Gerlyver Kescows is available on the Vocabulary page of skeulantavas.com. If you need grammar, by far the most helpful book is Desky Kernowek (Nicholas Williams, Evertype 2012). Bear in mind that a lot of the vocabulary and grammar is poetical.
a bùb tu phr on every side
adreu·s adv across
agen f stomach (of animal)
ahas adj cruel, dreadful
amaya v dismay
amuvya v agitate
aneth adj marvellous, incredible
anfusy m calamity
apostyl m apostle
arth m high place
atla m atlion scoundrel, rogue
avoydya v avoid
basla m shallow water
beha v burden
berwy v boil
borr adj fat
braggya v brag, threaten
brow f browyow mill, quern
carhara v imprison
carth m carthyon tow, caulking
cas adj detestable
charet m charettys chariot
coler m rage
company m company, crew
conery v rage
creador m creator
crîben f crîbednow crest
cris m speed, vigour
cristonya v christen
cryhy v wrinkle
cryhylly v jolt, rattle
crysyk adj believing
cudhyjyk adj penitent
dëdhtardh m daybreak
delyfrans m delivery
denaha v deny Pret denahys or denehys
dre rèv phr at a venture
dremas m saint, good man
drogwas m drogwesyon scoundrel
dyben adj endless
dynas m dynasow walled city
dysacra v desecrate
dyscas verb = descas
dysclôsya v disclose, divulge
dysdainya v disdain, despise
dyserry v placate
dysês m disease, malady
dyson adv forthwith
edrega m = edrek
enkenel m enkenedhlow monster
enos adv there
entent m intent
Farô name Pharoah
fell adj cruel, fierce
felon m felons felon
felshyp m crew
festyna v = fystena
fêsya v drive away
fortyn m fortune
fortynnys adj fortunate
fy interj fie, shame
gal m galow villain
galargân ‖ f galarganow ‖ lament
garth m gardhow yard
golohas m worship
gorth adj stubborn
grysyl adj horrible
gu m woe
gwergh adj innocent, virgin
gweylgy f ocean
gwrians m creation
hardh m bark, yelp
howldrevel m sunrise, east
hyly m brine
islonk m abyss
Israel name Israel
Iwerdhon name Ireland
jaudyn m jaudyns rascal
Jôna / Jônas name Jonah
Joppa name Joppa (modern Jaffa)
keynvor m ocean, main
kynvan m & f lamentation
Lawethan name Leviathan
lewgh m sea mist
lodn m lodnow steer, bullock
medh adj soft
medh verb = yn medh
melyn f melynyow mill
melys adj sweet
mennas v = mynnas (here unusually with ordinary noun as object)
mercy m mercy
mora v put to sea
morva f shore
morvran f morvryny cormorant
Moyses name Moses
neuvya v swim
Noy name Noah
Nyneve name Nineveh (leading city of Assyria)
ordnans m ordnance
ordyr m ordrys order
paravys m pleasures
pederewa v say one’s prayers
pentern m penternow chief ruler
penys m penance, fasting
pregowth m/v = pregoth
pysy v = pesy
rebukya v rebuke
reverthy v submerge, overwhelm
rosella v whirl
salla v salt, cure
Satnas name Satan
Sen Pawl name St Paul
Sen Peder name St Peter
servabyl adj dutiful, conscientious
sompna v summon
soweth interj alas
stras m strâsow bottom of ship, hold
Tarshysh name Tarsus
ter adj eager, urgent
terros m terryjy catastrophe, perdition
tewder m thickness, density
têwlel prenn phr draw lots
tias m tiesy sworn witness
towargh col towarhen peat
travalya v make one’s way
tregereth f compassion
trelûba v churn up
tremen m tremenyow passing
trespassya v trespass, sin
trêthor m trêthoryon ferryman
trev f = tre (town)
tromm adj sudden
trôsya v plod
trumach m sea crossing
trusy v dawdle over
tys ha tas phr to and fro
ùnwordhy adj unworthy
usyon pl chaff
vertu m vertus virtue, power
vylen m villain
vynsens verb = vensens
whyflyn adj blustering
wondrys adj wonderful