Matthi ab Dewi's Like a Buried City. Cornish translation by Nicholas Williams.
Read MoreArthur Conan Doyle's The Hound of the Baskervilles. Cornish translation by Nicholas Williams.
Read MoreON-LINE HERE: Chapter 1 of Lorna Doone by R.D. Blackmore, with Cornish-English glossary. One of a series of Cornish translations 'First Chapters of the Classics' by Ian Jackson.
Read MoreON-LINE HERE: In Pow Blackmore, poem by Ian Jackson, inspired by R.D. Blackmore's novel, with Cornish-English glossary
Read MoreON-LINE HERE: Pwyll prince of Dyfed, being the First Branch of the Welsh Mabinogi. Cornish translation by A.S.D. Smith 'Caradar'. Transcribed to Standard Cornish by Ian Jackson.
Read MoreON-LINE HERE: Branwen daughter of Llŷr, being the Second Branch of the Welsh Mabinogi. Cornish translation by A.S.D. Smith 'Caradar'. Transcribed to Standard Cornish by Ian Jackson.
Read MoreON-LINE HERE: Chapter 1 of The Mayor of Casterbridge by Thomas Hardy, with Cornish-English glossary. One of a series of Cornish translations 'First Chapters of the Classics' by Ian Jackson.
Read MoreON-LINE HERE: Poem by Ian Jackson
Read MoreON-LINE HERE: Hans Christian Andersen's Den Lille Pige med Svovlstikkerne (The Little Match Girl), with Cornish-English glossary. Cornish translation by Ian Jackson.
Read MoreON-LINE HERE: The readings for the Christmas Service of Nine Lessons and Carols, taken from the Bible as translated into Cornish by Nicholas Williams
Read MoreON-LINE HERE: Noah and the Ark, from Origo Mundi, Cornish original (as transcribed into Standard Cornish by Ian Jackson) with English translation by Alan M. Kent, for performance in schools
Read More